Важность правильного перевода свидетельства о браке
Сегодня многие уезжают работать или на постоянное место жительства за границу. И в этом случае необходимо сделать перевод своих документов на язык той страны, где вы собираетесь обосноваться. И вот в зависимости от самого государства, признание документов отличается, хотя, в большинстве случаев понадобиться апостилирование.
Конечно, можно и самостоятельно заняться переводом документов, а затем и поставить апостиль, но в этом случае помните, что самая малейшая опечатка или ошибка и все – ваша бумага будет недействительна. Поэтому многие наши сограждане доверяют перевод свидетельства о браке и других важных документов нашему агентству.
№
п/п | Язык перевода | Тариф в бел. руб. (BYN)
за 1 шт. п. | |
С языка | На язык | ||
1 | Белорусский* | 17,50 | 18,50 |
2 | Украинский* | 18,00 | 19,00 |
3 | Английский* | 19,00 | 20,00 |
4 | Немецкий*, французский*, польский*, литовский* | 20,00 | 22,00 |
5 | Испанский*, итальянский* | 21,00 | 23,00 |
6 | Сербский*, хорватский*, латышский*, чешский*, словацкий* | 30,00 | 35,00 |
7 | Грузинский*, румынский*, молдавский*, португальский*, турецкий* | 35,00 | 40,00 |
8 | Нидерландский*, греческий*, китайский*, финский*, болгарский*, азербайджанский* | 40,00 | 45,00 |
9 | Вьетнамский*, казахский*, шведский*, эстонский*, японский*, иврит*, армянский | 45,00 | 50,00 |
10 | Датский*, венгерский*, персидский (фарси, дари)*, арабский*, туркменский*, корейский* | 55,00 | 60,00 |
11 | Другие языковые группы | По запросу | По запросу |
Правильный перевод и проставление апостиля – залог успешного переезда!
Как уже говорилось, процесс оформление документов зависит только от страны, в которую вы собираетесь въезжать. Но в этом случае вам обязаны предоставить необходимый перечень документов, а также требования для их правильного оформления.
Но есть и такие моменты, которые требуют вашего внимания.
- Перевод всех необходимых бумаг. Требуется в обязательном порядке документ, подтверждающий ваш брак, перевод на английский или другой язык. И тут важно узнать, нужен перевод от обычного специалиста или аккредитованного профессионала при посольстве.
- Если перевод делает обычный дипломированный специалист, тогда еще понадобится и нотариальное заверение перевода. А вот если за дело взялся аккредитованный специалист, тогда он же и заверяет вой перевод.
- Есть и такие страны, для которых необходимо проводить двойное апостилирование. Данную информацию следует узнавать заранее.
В любом случае мы вам поможем и сможем провести перевод свидетельства о браке на русский или любой другой язык мира. Мы гарантируем, что перевод документов от нашего агентства будет принято и легализировано за границей.