юридический перевод

В эпоху глобальной экономики все больше отечественных предприятий выходят на мировой уровень. Это требует необходимости заключать документы на английском языке. Вы можете заказать юридический перевод в Минске в нашем бюро. Мы имеем богатый опыт работы в этом направлении и поможем вам получить качественный и профессиональный перевод деловой и юридической документации.

Описание деятельности

Юридический перевод на английский требует особой точности. В нашей компании трудятся специалисты, которые обучены работать с документами. После выполнения работы текст попадает на стол к редактору, обладающему дипломом юриста. Только после его верификации мы передаем готовую работу заказчику.

Сложность перевода юридических документов заключается в том, что трактовка терминов в законодательствах разных стран могут отличаться. Поэтому даже замена одного синонима другим может вызвать серьезные проблемы.

Перевод юридических документов

В нашем бюро можно заказать переводы следующих видов деловой документации:

  • Контрактов. Юридический перевод договора контракта – важная составляющая при найме иностранных граждан. Мы выполним такую работу на высоком профессиональном уровне.
  • Доверенностей. Без наличия таких справок и документов вы не сможете нормально работать на международном уровне.
  • Судебных решений. Перевод выполняется с учетом законодательства той страны, судом которой было вынесено решение.

Все наши сотрудники имеют богатый опыт переводов и высшее юридическое образование за плечами, поскольку:

  • терминология в юриспруденции специфическая;
  • нормой считаются слишком длинные и сложные предложения;
  • возникают сложности с переводами текстов правового характера на другой язык, поскольку не сохраняется смысл и традиционная схема построения простых и сложных предложений.

Наши переводчики досконально знают правовую систему государства, для которого делается юридический перевод, они получили высшее юридическое образование. Сотрудники бюро переводов владеют тонкостями юриспруденции иностранных государств. Если не определиться с вышеуказанными нюансами, то тяжело будет подобрать точные значения или синонимы к переводимым терминам.

Наше бюро выполнит перевод юридических текстов различной сложности. Нужно понимать, что качественный и грамотный текст договоров является одной из визитных карточек предприятия. И если в нем содержатся ошибки, то о какой надежности работы с такой компанией может идти речь? В штате нашего бюро трудятся специалисты с большим опытом такой работы. Мы переведем ваши документы на английский и с английского на русский.

Мы заинтересованы в максимальной точности слова, поэтому гарантируем качественный перевод с условиями всех требований тематики. Наши лингвисты и профессиональные юристы со знанием английского языка помогут вашему бизнесу выйти на новый уровень.

 

Язык переводаТариф в бел. руб. за 1 учетную страницу
С языкаНа язык
Белорусский *11 р. 0 к.11 р. 0 к.
Английский*, немецкий*, французский*, испанский*12р. 0 к.13р. 0 к.
Украинский*, польский*, итальянский*12 р. 0 к14 р. 0 к
Литовский*14 р. 50 к15 р. 0 к
Латышский*, словацкий*, сербский*, хорватский*, болгарский*, чешский*22 р. 0 к24 р. 0 к
Нидерландский*, португальский*, фламандский*, эстонский*, азербайджанский28 р. 0 к.31 р. 0 к.
Венгерский, румынский, молдавский, шведский, датский33 р. 0 к.35 р. 0 к.
Греческий, арабский, китайский32 р. 0 к35 р. 0 к
Турецкий35 р. 0 к38 р. 0 к
Персидский (фарси, дари), иврит, японский, корейский, вьетнамский40 р. 0 к45 р. 0 к
Норвежский*58 р. 0 к. / 32 р. 0 к.59 р. 0 к. / 33 р. 0 к.