локализация и перевод сайтовПеревод сайта (веб-ресурса) — важный шаг по выводу продукции или услуг вашей компании на международный рынок. В этом случае предполагается грамотное его отображение на любом компьютере и гаджете в любой точке мира. Ваш бренд становится известен и доступен огромной англоязычной аудитории, ваши продажи резко возрастают, вы зарабатываете авторитет уже не в локальном, а в мировом бизнес-сообществе. Мы точно, стилистически верно, быстро переведем контент вашего сайта на самые популярные языки международного общения!

Если вы уже работаете с зарубежными партнерами и создаете русское отделение или филиал иностранной компании, вам может понадобиться русскоязычная страница корпоративного сайта или портала. Наши специалисты смогут перевести сайт на русский, и вы сможете с успехом продвигать бренд в среде соотечественников.

Перевод интернет-сайтов, веб-порталов, лендингов

Перевод сайта на английский — это лишь первый шаг. В обстановке глобализации становятся востребованы услуги перевода веб-ресурсов на все распространенные языки мира. Агентство «Транслатио» осуществляет профессиональный перевод сайтов, порталов, лендингов и другого вашего веб-контента. Для удобства работы с иностранными партнерами вам может потребоваться перевод их сайтов.

Квалифицированные переводчики компании выполнят качественный перевод страниц сайта оперативно и без потери смысловой составляющей текста. Переводчики работают в связке со специалистом, прекрасно разбирающимся в конкретной теме, что исключает наличие в переводе двусмысленных фраз и гарантирует точность передачи информации. Все профессиональные термины и определения не будут исковерканы, что повысит авторитет вашего ресурса среди пользователей и увеличит число уникальных посетителей.

Почему клиенты заказывают перевод сайтов именно в нашем бюро переводов

  • Гарантия точности перевода.
  • Гарантия точности грамматики.
  • 100% верность перевода профессиональных терминов.
  • Никакой двусмысленности.
  • Безошибочная лексика.
  • Тексты не теряют свою информативность.
  • Цена перевода не превышает среднюю стоимость по региону.

Квалифицированные специалисты бюро переводов «ТРАНСЛАТИО» оперативно выполнят грамотный перевод в соответствии со всеми вышеперечисленными критериями. Ваш сайт получит достоверный информативный контент, что прибавит ему веса и авторитета на просторах интернета. Опыт нашей команды позволяет уверенно сказать, что в момент перевода вся специфика тематики будет в точности сохранена.

Мы предлагаем перевести сайт с языков:

Язык переводаТариф в бел. руб. за 1 учетную страницу
С языкаНа язык
Белорусский *15 р. 0 к.16 р. 0 к.
Украинский *16 р. 0 к.17 р. 0 к.
Английский*, немецкий*, французский*17р. 0 к.18р. 0 к.
Польский*, литовский*18 р. 0 к19 р. 0 к
Испанский*, итальянский*19 р. 0 к20 р. 0 к
Латышский*, словацкий*, чешский*25 р. 0 к30 р. 0 к
Сербский*, хорватский*27 р. 50 к.30 р. 0 к.
Грузинский*, румынский*, молдавский*, португальский*, турецкий*30 р. 0 к.35 р. 0 к.
Нидерландский*, греческий*, китайский*, финский*35 р. 0 к.40 р. 0 к.
Болгарский*, азербайджанский*35 р. 0 к.45 р. 0 к.
Вьетнамский*, арабский*, казахский*, шведский*, эстонский*40 р. 0 к45 р. 0 к
Японский*45 р. 0 к50 р. 0 к
Датский*, венгерский*, персидский (фарси, дари)*50 р. 0 к55 р. 0 к
Другие языковые группыПо запросуПо запросу

ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД

Итак, мы перевели для вас контент — на язык ваших потенциальных партнеров или покупателей. Но просто перевести сайт на английский или любой иной — недостаточно, это всего лишь половина успеха!

Локализация веб-сайтов

Необходима локализация сайта — это процесс «привязки к местности». Граждане любой страны мира имеют собственный менталитет, культуру, психологию — иностранец без знания всех социокультурных особенностей и нюансов вряд ли сможет предугадать, как они оценят то или иное предложение, среагируют на тот или другой слоган или рекламный посыл. Но у нас есть мощный инструмент для преодоления этих сложностей — язык!

Высокопрофессиональные переводчики помогут адаптировать ваш контент к нужной стране, подберут для продаж точные языковые инструменты, спрогнозируют возможную реакцию на них иноязычной аудитории. Доверьтесь специалистам!